Participation française au Festival International de Littérature de Reykjavik [is]

PNG - 1.1 Mo
Renaud Durville, de l’Ambassade de France, modérateur, et les auteurs Hannelore Cayre et David Foenkinos à la Maison nordique. / Renaud Durville, menningar- og vísindafulltrúi franska sendiráðsins, stýrði umræðum með rithöfundunum Hannelore Cayre og David Foenkinos í Norræna húsinu.

Deux écrivains français, Hannelore Cayre et David Foenkinos, ont été invités au Festival International de Littérature de Reykavik du 24 au 27 avril dernier.

Ces deux auteurs sont désormais publiés en Islande.
La Daronne d’Hannelore Cayre, publié chez Métailié, une maison d’édition qui publie de nombreux auteurs islandais de polars, a reçu le prix du polar européen en 2017. Il a été traduit en islandais par Hrafnhildur Guðmundsdóttir sous le titre Múttan et est publié par Forlagið.
David Foenkinos est un des auteurs les plus populaires en France. Son roman Le mystère Henri Pick a été traduit par Yrsa Þórðardóttir et publié par Benedikt sous le titre Ráðgátan Henri Pick.

Lors du festival, les deux auteurs ont lu des extraits de leur roman à Idno et ont participé à un débat sur l’adaptation des romans au cinéma, à la Maison Nordique.
Le festival s’est terminé dimanche soir par la projection du film Jalouse de Stéphane et David Foenkinos, en présence de ce dernier.

Dernière modification : 30/04/2019

Haut de page